venerdì 28 giugno 2013

Tempesta Italiana intervista Luisa Ziliotto, doppiatrice di Marlene Schweitzer

Dopo qualche tempo tornano le grandi interviste di Tempesta Italiana con un personaggio molto amato dai fans di Tempesta D'Amore con cui abbiamo avuto modo di parlare anni fa [qui trovate la vecchia intervista]. Stiamo parlando di Luisa Ziliotto, strepitosa doppiatrice di Miriam Saalfeld (Inez Bjorg David) e attualmente voce di Marlene Schweitzer, protagonista dell'ottava stagione. 

La brava doppiatrice ha gentilmente risposto alle mie domande riguardo la sua esperienza passata e presente a Tempesta D'Amore nel corso di un'intervista, assolutamente da non perdere che pone l'accento su una questione che da sempre incuriosisce i telespettatori, il doppiaggio.

Qui di seguito potrete leggerla, conoscendo meglio Luisa Ziliotto che ancora per diversi mesi ci accompagnerà nei panni della protagonista.



1. Eccoci di nuovo qui, a cinque anni dalla nostra intervista per parlare ancora con te di Tempesta D'Amore, questa volta non più di Miriam Saalfeld (Inez Bjorg David) bensì di Marlene Schweitzer (Lucy Scherer). La prima domanda d'obbligo però è, avendo doppiato la Von Heidenberg, cosa ne pensi della decisione degli autori di eliminare il personaggio?

Come avrete notato quasi tutti i protagonisti giovani durano un certo numero di puntate (circa 200) e poi vengono sostituiti, purtroppo per noi doppiatori ma per fortuna per il pubblico che vede facce nuove! Miriam era stata allontanata per un po' credo perché aveva altri ingaggi e poi non è più tornata...forse l'attrice non era simpaticissima alla produzione o forse aveva altro da fare (so che ha avuto un figlio...)

2. Parlando di questioni più piacevoli: che cosa hai pensato quando ti è stata affidata la voce di Marlene? Sei la prima doppiatrice a prestare la voce a due diverse protagoniste, un bel record!

Ovviamente ne sono stata molto contenta! Erano circa 5 anni che non lavoravo più nella produzione e la Dea Bendata mi ha assistito! Per quanto riguarda il "riciclaggio voci", non saprei...i casting sono anonimi, se mi hanno scelta è perché mi hanno considerata idonea a doppiare anche Marlene o perché non mi hanno riconosciuta!!!

3. Quando hai accettato di doppiare Marlene ti sei anche chiesta come avrebbe reagito il pubblico di Tempesta, ascoltando la 'voce di Miriam' su un'altra attrice?

Ho pensato che qualcuno avrebbe criticato questa scelta ma...le facce cambiano-le voci cambiano (nel senso che se gli attori sono diversi dobbiamo adeguarci ai nuovi ruoli modificando il timbro di voce, le intonazioni, le diverse intenzioni), chissà quanti mi avrebbero riconosciuta se non avessero letto il mio nome tra i doppiatori!

4. Rivolgendoti allo stesso pubblico che ha amato Miriam, come hai lavorato sul personaggio di Marlene per diversificarlo?

I caratteri di Miriam e Marlene sono abbastanza simili e per certi versi anche le loro storie...per riuscire a diversificare i due personaggi ci si deve fidare dei direttori di doppiaggio e del proprio istinto!

5. Cosa ne pensi del personaggio di Marlene?

Ammetto che all'inizio non mi era così simpatica...troppo succube di sua madre e poco autonoma nelle scelte...ma adesso mi ci sto affezionando e confido in una svolta nella sua vita (l'amore per Konstantin?) che la renderà più matura e indipendente.

6. Se fossi in lei sceglieresti Michael o Konstantin?

Per adesso sta con Michael ed è innamorata di lui, anche se sono molto diversi...ma presto si renderà conto che il vero amore è un altro e che ha molti più punti in comune con Konstantin che con Michael; personalmente, dovessi scegliere? Sono sposata e non guardo gli altri uomini!!!

7. Come forse saprai Lucy Scherer è anche una cantante e presto in Germania andrà in onda un momento clou nel corso del quale interpreterà la canzone simbolo del suo amore per Konstantin proprio insieme a lui. Anche tu ti diverti a cantare?

Sì, mi piace cantare...ogni tanto faccio la corista nel gruppo di mio marito ma le cantanti brave sono altre :-)

8. Hai avuto modo di conoscere Lucy Scherer? E se non è così che le diresti se la dovessi incontrare?

Non conosco personalmente l'attrice ma la trovo molto carina e spiritosa.

9. Ci puoi raccontare qualche retroscena divertente riguardo al doppiaggio? Ad esempio con Luigi Rosa (voce di Konstantin), Andrea Zalone (voce di Michael) o con Cristina Giolitti (voce di Natascha)?

Per questioni economiche e di tempo ognuno di noi doppia quasi sempre da solo in studio, quindi non ho grandi aneddoti (bei tempi quelli di Miriam e Robert in cui si doppiava sempre insieme e ci si divertiva un mondo...ma la crisi si sente eccome!!!)...ogni tanto la mamma (Cristina Giolitti e io, siamo molto amiche) mi lascia qualche simpatico messaggino sul copione...e io le rispondo a tono!

10. A breve Lucy Scherer lascerà il cast di Tempesta D'Amore. Sei dispiaciuta di dover nuovamente abbandonare il doppiaggio della soap?

Sono molto dispiaciuta ma mi ritengo fortunata...se avessero scelto un'altra doppiatrice non sarei qui a rispondere alle vostre domande...

11. Presti anche la voce ad un altro personaggio di una soap tedesca, Isabelle Lisson (Cecilie Bagieu) di Lena - Amore della mia vita. Come è stato calarsi in un personaggio un po' sopra le righe come il suo?

Doppiare Lena mi ha divertito molto, direi che è un personaggio davvero "nelle mie corde"! Buffa, spiritosa ed espressiva, Cecilie Bagieu è un'attrice che spero di rincontrare nel mio cammino

12. Se hai voglia e se puoi, anticipaci dove ti potremo ascoltare, quando Marlene non sarà più in scena.

Non sto lavorando molto, a parte Tempesta sono su qualche documentario ma nessun personaggio così interessante...incrociate le dita per me!!!


Ti ringraziamo ancora tanto per la tua disponibilità. Un abbraccio da parte di tutti i fans.

25 commenti:

  1. la trovo una bellissima voce e una grandissima professionista. non posso dire di non averla riconosciuta subito però si nota la differenza tra come doppiava miriam e come invece doppia marlene. complimentoni vivissimi!

    RispondiElimina
    Risposte
    1. Luisa Ziliotto ha una voce molto particolare, inconfondibile.. Tuttavia, ritengo il suo timbro non molto adatto a quello di Lucy Scherer/Marlene..per Marlene avrei preferito una voce più "soave" e quasi fanciullesca come l'originale.

      Elimina
    2. Concordo con Francesca88, non piace molto neanche a me la voce su Marlene, la trovo trovo troppo fanciullesca. Secondo me per Marlene ci voleva una voce un po' più "adulta", il suo personaggio ha a volte comportamenti infantile che la voce li risalta ancor di più.

      Elimina
    3. Assolutamente la voce e` perfetta..una voce fanciullesca e.dolce come marlene :-))
      Marlenefan

      Elimina
    4. La voce e' perfetta e non trovo infantile Marlene. Brava alla doppiatrice

      Elimina
  2. secondo me si adatta bene la voce! elisa

    RispondiElimina
  3. la ziliotto è perfetta su marlene e lo era anche su miriam, è riuscito a differenziare i due personaggi in maniera strardinaria. chiara

    RispondiElimina
  4. grazie per l' intervista molto carina

    RispondiElimina
  5. bellissima intervista, trovo la doppiatrice molto brava sia su marlene che su isabella e lo era anche su miriam. ho ascoltato la sua voce anche in qualche pubblicità e la trovo bellissima. inoltre è soave al punto giusto per lucy scherer.

    RispondiElimina
  6. bravissima nel ruolo di marlene e anche simpatica. noemi

    RispondiElimina
  7. ma che brava la signora ziliotto, ha una voce che è una meraviglia, simpatica intervista. carmen

    RispondiElimina
  8. Trovo che la sua voce sia perfetta su Marlene.
    Anche il doppiatore di Konstantin è molto bravo,nell'ottava stagione è riuscito a doppiare lui e Moritz dando un timbro di voce diverso ai due personaggi.

    RispondiElimina
  9. concordo con voi e in particolare con marek

    RispondiElimina
  10. voce bellissima, grande interpretazione al pari di lucy che sappiamo essere un'attrice molto brava e ciò dice tutto

    RispondiElimina
  11. hanno fatto una scelta superlativa secondo me. sabrina

    RispondiElimina
  12. Una bella intervista, grazie. Secondo me la voce di Luisa Ziliotto si addice perfttamente al personaggio di Marlene e al viso della Scherer. La Ziliotto è stata bravissima perche ha saputo differenziare la voce di Miriam dalla voce di Marlene a cui sta bene un tono dolce. Ametista

    RispondiElimina
  13. meravigliose l'intervista e l'intervistata

    RispondiElimina
  14. Complimenti a Luisa Ziliotto: anche a me la sua voce piace su Marlene!
    Wow! Di Isabelle non mi ero proprio accorto! Sembra un'altra persona!
    Devo dire che ormai i "riciclaggi" non mi danno più fastidio come un tempo. Sarà anche perché i doppiatori stanno diventando sempre più bravi? Il caso giustamente citato da Marek è emblematico: la voce di Konstantin è qualcosa di unico rispetto a quella di Moritz! Devo dire che anche la voce di Natasha è completamente diversa da quella di altri personaggi doppiati dalla stessa doppiatrice!

    RispondiElimina
  15. Grazie per i vostri feedback che dimostrano affetto e stima...sono commossa!
    Un abbraccio!
    Luisa

    RispondiElimina
  16. Mi piaceva Marlene e anche la doppiatrice.. Secondo me Marlene era già innamorata di Kostantin ma aveva rispetto per la madre anche se non lo meritava

    RispondiElimina
  17. invece non mi piace Luisa che non vuole ascoltare le ragioni di lui

    RispondiElimina

Benvenuti nella Community di Tempesta D'Amore; i commenti sono sottoposti a moderazione ed approvati alle seguenti condizioni:

- Devono essere educati nei toni e nella forma, contenendo la firma;

- Non devono contenere link;

- Non devono essere eccessivamente "Off-Topic" o riportare Anticipazioni non verificate.

Buona permanenza: l'invito al confronto ed alla sana discussione delle più svariate opinioni sarà sempre gradito.

Redazione (Ilenia)